By
Sayahon
更新日2023年8月8日外国人の友人や恋人、オンライン英会話の先生、海外のクライアント、海外の推しやファン友など….。
英語で仲を深めたい相手はいますか?
何かを比較したうえで「あなたは◯◯派ですか?」「私は◯◯派です」など、相手の趣味や好みを聞いたり、逆に聞かれたりするシーンは、英語圏でもよく見られます。
- 「あなたは犬派ですか?ネコ派ですか?」
- 「私はインドア派ではなくアウトドア派です」
- 「小さい頃からピンクよりブルー派なんだよね」
実は上記の内容は、皆さんも知っているシンプルな言葉で簡単に表現できちゃうんです!
本記事では、マルチリンガル語学オタクの私Sayah (@sayah_media) が、ネイティブがよく使う「◯◯派ですか?」「◯◯派です」の英語表現を解説します。
後半では、今すぐ使えるバリエーション豊かな例文をたくさん紹介するため、ぜひ参考にしてください。
✅英語のリスニングが苦手な人必見!
AmazonのAudible(オーディブル)では、英語の参考書や本を耳で聴きながらリスニングの練習をすることができます。
国内で英語学習をするにあたって、リスニングは最も伸びにくいスキルの1つです。
30日間の無料体験登録を行えば、12万以上もの参考書や本を聴き放題で楽しめます📚
\⏬30日間無料で12万冊以上の参考書や本が聴き放題!/
「◯◯派」を英語で表現する方法
何かを比較したうえで、相手がどちら派か聞きたい時、
- 「Which do you like better/more, A or B?」
- 「Which do you prefer, A or B?」
を多用してしまっていませんか?
シーンや関係性、会話の流れによっては、初対面の人に質問をしているような、少し堅い印象を与えてしまう場合があります。
英語で「◯◯派」を表すのは非常にシンプル。なんと「人」を意味する「person」を使うだけです。
- Are you a [something] person or a [something else] person?
「person(人)」を用いるだけで、以下のように、趣味嗜好や習慣について「私はこういう人間です」と主張することが可能です。
- 〜派
- 〜推し
- 〜党
- 〜型
- 〜タイプ
- 〜好き
- 〜人間 など
Cambridge Dictionary(ケンブリッジ英英辞典)では、「person」の意味について、以下のように定義しています。
- 男性、女性、子供
- 誰かの性格を説明するときに使用される
Source: Person|Cambridge Dictionary
このように、「person」は誰かの性格を説明するときにも使用される表現です。
また、同辞典では「informal(砕けた)」表現だと前置きしたうえで、「book person」について「本が好きな人」だと説明しています。
”informal: I don’t think of him as a book person (= a person who likes books).”
Source: Person|Cambridge Dictionary
以下では、ネイティブがよく使用するオーソドックスな英語表現をご紹介します。
英語で「犬派?ネコ派?」と聞く方法
世界中で繰り広げられている「ネコ派」「犬派」論争。
ここではまず、「Person」を使った「ネコ派」「犬派」の聞き方と答え方について解説します。ぜひ距離を縮めたい相手などに使ってみてください。
例えば、相手に犬派かネコ派か聞きたいときは、以下のように表現します。
Are you a cat person or a dog person?
<君はネコ派?犬派?>
「cat person」「dog person」を使っても、「あなたはキャットウーマンですか?人面犬ですか?」のような意味にはならないため、ご安心ください(笑)。
ネイティブや英語に精通している相手なら、きちんと「ネコ派」「犬派」という意味で伝わります♪
以下のように、省略された形でも問題ありません。こちらはよりカジュアルな表現といえるでしょう。
Are you a cat or dog person?
<君はネコ派?犬派?>
英語で「犬派です」「ネコ派です」と言う方法
それでは、英語で犬派かネコ派か答えたいときは、どのように返せばいいのでしょうか。
「私は犬派です」「私はネコ派です」を意味する英語表現は、以下の通りです。
I’m a cat person.
<私はネコ派です>
I’m a dog person.
<僕は犬派かな>
ちなみに筆者は、I’m BOTH a cat and a dog person(ネコ派で犬派)です!
相手から質問された際に「I’m a cat person」と返せば、「私はネコ派です」という意味になります。
会話の流れで自ら「I’m a dog person」と言った場合は、「犬に目がない人」「犬好き」「愛犬家」のように解釈してもらえるでしょう。
英語で「インドア派?アウトドア派?」と聞く方法
「インドア派?アウトドア派?」は、知り合いたての人によく聞かれる、日本でも定番の質問ですよね♪
英語で「インドア派ですか?それともアウトドア派ですか?」と聞く方法は、以下の通りです。
Are you an indoor person or an outdoor person?
<あなたはインドア派?それともアウトドア派?>
ここで注意したいのが、冠詞に「a」ではなく「an」を用いる必要がある点です。
「indoor」も「outdoor」も母音(a, i, u, e, o)の発音で始まるため、冠詞は「an」になります。
\今月末までの期間限定!アマギフ¥5,000が貰えるのは今だけ!/
英語で「インドア派です」「アウトドア派です」と言う方法
ここで問題です。「Person」を使って「私はインドア派です」「私はアウトドア派です」と答えるには、どのように表現すればいいでしょうか。
英語で「あなたはインドア派ですか?それともアウトドア派ですか?」と聞く方法について覚えたところで、ぜひ以下の問いに英語で答えてみてください。
Q: Are you an indoor person or an outdoor person?
シンキングタイム、スタート!
3…
2…
1…
正解は、以下の通りです。
《正解》
I’m an indoor person.
<私はインドア派なんだ。>
I’m an outdoor person.
<僕はアウトドア派だな。>
正解した方は、おめでとうございます!
ちなみに旅するガリ勉の筆者は、I’m BOTH an indoor and an outdoor person(インドアもアウトドアもどっちも派です)!
「◯◯派?」と聞くときの質問フレーズ20選
「Person」を使った「あなたは何派ですか?」の聞き方について覚えれば、「犬派・ネコ派」「インドア派・アウトドア派」以外にも、知りたいことや気になることを英語で聞けるようになります。
ここでは、よく話題に出る定番の質問フレーズ20選をまとめたため、ぜひ使ってみてください。
- Are you a Tokyo person or an Osaka person?
<あなたは東京派ですか?それとも大阪派ですか?> - Are you a soccer or baseball person?
<君はサッカー派?それとも野球派?> - Is she a summer person or a winter person?
<彼女は夏派ですか?それとも冬派ですか?> - Is he a coffee person or a tea person?
<彼はコーヒー派ですか?それとも紅茶派ですか?> - Is she a book or movie person?
<彼女は読書派?それとも映画派?> - Is he a bread or rice person?
<彼はパン派?それともご飯派?> - Are you a meat person or a fish person?
<あなたは肉派ですか?それとも魚派ですか?> - Are you a city person or a country person?
<あなたは都会派ですか?それとも田舎派ですか?> - Is Tom a beach person or a mountain person?
<トムは海派ですか?それとも山派ですか?> - Are you a house person or an apartment person?
<あなたは一軒家派ですか?それともマンション派ですか?> - Is your boss a call or text person?
<君のボスは電話派?それともメール派?>
- Are you a TV person or a movie person?
<あなたはTV派ですか?それとも映画派ですか?> - Are you an Apple person or an Android person?
<あなたはApple派ですか?それともAndroid派ですか?> - Is your girlfriend a Hulu person or a Netflix person?
<あなたの彼女はHulu派ですか?それともNetflix派ですか?> - Is Mr. Yamashita a sunny-side up person or a scrambled egg person?
<山下さんは目玉焼き派ですか?それともスクランブルエッグ派でしょうか?> - Are you a beef person or a pork person?
<あなたは牛肉派ですか?それとも豚肉派ですか?> - Is your wife a ryokan or hotel person?
<君の奥さんは旅館派?それともホテル派?> - Are you a Japanese cuisine person or a Western food person?
<あなたは和食派ですか?それとも洋食派ですか?> - Is your mom a futon or bed person?
<あなたのママは布団派?それともベッド派?> - On Instagram, are you more of a post person or a stories person?
<インスタではフィードに投稿派ですか?それともストーリー派ですか?>
上記の質問例のように「person」を使えば、相手の好みを自由自在に聞くことが可能です。
カジュアルなシーンで使える口語表現
他に、カジュアルなシーンでは、以下の口語表現もよく使われます。
- So, do you like A or B better?
<じゃあ、AとBどっちが好き?> - You into A or B more?
<AとBどっちが好き?>
「Person」以外の名詞も使える
日本語でも、理系の女子のことを「リケジョ(理系女子)」、サーフィンやサーフ系ファッションが好きな女子を「サーフガール」、筋トレ大好きな男性を「筋トレマン」などと呼ぶことがありますよね♪
英語でも「person」の代わりに、以下の名詞を用いることが可能です。
- people(人々)
- girl(女の子)
- boy(男の子)
- woman(女の人)
- man(男の人)
- lady(女性)
- guy(男) など
- I’m a history girl(私は歴女です)
- Mike is a surfer dude(マイクはサーフィン好きな奴だよ)
最近だと、マイクロソフトの共同創業者であるビル・ゲイツ(Bill Gates)氏が、X(元Twitter)上で「I’m a car guy(私は生粋の車好きだ)」と述べています。
I’m a car guy who enjoys the meditative (and fun) aspects of driving–but I’m also eagerly anticipating the day when I can hand over the keys to a machine. https://t.co/aMQjTLZVT1
— Bill Gates (@BillGates) March 30, 2023
例えば、以下の例では「person」ではなく「girl」を用いることで、性別が明確になり、文脈が伝わります。
I met this PUBG person at a bar last night, and it was like we were frozen in time.
<昨日の夜、バーでPUBG好きの人と会ったんだけど、まるで時間が止まったみたいだったよ>
→性別が分からないため、なぜ時間が止まったようだったのかがイメージできない
I met this PUBG girl at a bar last night, and it was like we were frozen in time.
<昨日の夜、バーでPUBG好きの女の子と会ったんだけど、まるで時間が止まったみたいだったよ>
→性別が明確なので、おそらく好みの女性と出逢ったことが予想できる
このように、「主語 + be動詞 + ◯◯」の後に、トピックの対象となる人を表す名詞(girl, manなど)を用いれば、「person」と同様に、「◯◯派の女性」「◯◯好きの男の子」などを表すことが可能です。
「◯◯派?」と聞かれたときの回答フレーズ一覧
ここでは、相手に英語で「君は何派?」と聞かれた時などに、「◯◯派だよ」と答えたい時の英語表現をご紹介します。ぜひ覚えて使ってみてください。
I’m definitely a cat girl.
<私は確実にネコ派だね>
My mom is more of a summer woman.
<母はどっちかというと夏派だよ>
I’m more of a movie person than a TV person.
<俺はTVよりも映画推しだね>
As you can see, I’m such a pink person.
<見ての通りだけど、本当ピンクに目がなくてさ>
I am definitely a meat lover.
<私は断然肉派だな>
I’m totally a Jimin person!
<私は完全にジミンちゃん推し!>
「◯◯派ではありません」と否定する英語表現7選
ここでは、「◯◯派ではありません」と否定したい時に使える英語表現をいくつかご紹介!
単語を置き換えるなどして、ぜひアウトプットする際に役立ててください。
I am neither a call person nor a text person.
<私は電話派でもメール派でもありません>
I am not much of a rock music guy.
<ロックは俺あんま興味ないんだよね>
I’m not really a fan of sports cars.
<あまりスポーツカーは好きじゃないんだよね>
I’m not big on coffee.
<コーヒーは苦手かも>
Camping isn’t really my thing.
<キャンプってなんか性に合わないんだよね>
I’m not much into horror movies.
<ホラー映画はちょっと苦手かな>
I’m not too keen on video games.
<TVゲームはあんま好きじゃないんだよね>
「どちらも好き / 好きじゃない」と答える英語表現6選
2択で質問されたものの、内容によっては「どちらも好き」「どちらも好きじゃない」という時もありますよね♪
ここでは、そんな時に役立つ、オーソドックスな回答例をご紹介します。
I like both.
<どっちも好きです>
I like neither of them.
<どちらも好きじゃないです>
Neither of them.
<どっちも好きじゃないよ>
Neither.
<どっちも(好きじゃない)>
※「Neigher of them」に比べ、シーンや関係性によっては、少しぶっきらぼうに聞こえる可能性があります。
Kind of both.
<どっちも好きかな>
※「どちらも嫌いではないが、どちらか一方を選べるほど強く好きではない」という意味合いです。相手の受け取り方によっては否定的に捉えられる可能性があるため、注意してください。
質問が2択ではなく3択以上の場合は、「Neither」ではなく以下の表現を使うことに留意してください。
None of them.
<どれも好きじゃないね>
「どちらも選べない」と答える英語表現8選
比較されるものによっては、「どちらも選べない」という時もあるでしょう。
ここでは、「どちらも選べない」と答える時の例文をいくつかご紹介します。
Hmmm it’s hard to choose.
<うーん、選ぶのは難しいよ>
Hmmm it’s a difficult question.
<うーん、難しい質問だね>
No, I can’t choose either one!
<無理、どっちも選べない!>
I’m totally undecided.
<完全に迷ってる>
I can’t make up my mind between France and the Spain.
<フランスとスペインのどっちにしようか決められなくてさ>
I’m torn between both options.
<どっちの選択肢にするか迷ってるんだよね>
I’m stuck in the middle.
<めっちゃ悩ましい>
I have no idea which one to go for, they’re both equally appealing.
<どっちを選べばいいか全くわからない。どっちも同じくらい魅力的だよ>
【応用編】「◯◯派です」以外の回答フレーズ7選
これまでは、割とスタンダードな英語表現を紹介してきました。ここでは、応用編として「◯◯派」を用いた、より高度でバリエーションに富んだ例文をご紹介します。
ぜひ英語圏の友達やオンライン英会話レッスンの際に使って、「こなれ感」を演出してみてください。
I’m not really an RPG person, but Pokémon GO is always the exception.
<あまりRPG派じゃないんだけど、ポケモンGOだけはいつも特別だね>
I’m not an Armani or a Gucci person. Actually, I’m not a huge fan of Italian high-end brands.
<グッチ派でもアルマーニ派でもないかな。ていうかぶっちゃけイタリアのハイブランドはあまり好みじゃないんだよね>
I used to be a high-end brand person before I became minimalist.
<ミニマリストになる前はハイブランド派だったんだよね>
I can’t choose between them because they are TOO CUTE and ADORABLE…
<どっちも可愛すぎて尊すぎて選べないよ…>
My dad is not a football person, but he watches every single World Cup match.
<父はサッカー派ではないんだけど、ワールドカップは全試合観ているよ>
I am both a family person and a work person because work-life balance is important.
<僕は家族的でも仕事人間でもあるよ。ワークライフバランスは大切だからね。>
My skin is not blue-based, but yellow-based. But the thing is, I prefer gold to silver.
<私の肌はブルベじゃなくてイエベなの。でも、ぶっちゃけゴールドよりシルバーの方が好きなんだよね>
◯◯派だけじゃなく党や型、タイプも表せる
「I’m a ◯◯’s person」は、推しや好みをいうだけではなく、「私は◯◯タイプです」「私は◯◯型です」「私は◯◯党です」と主張したい時にも有用です。
ここでは、さまざまな「〜person」の使い方について解説します。
\今月末までの期間限定!アマギフ¥5,000が貰えるのは今だけ!/
「ビール党」「ワイン党」の英語表現
「ビール党」「ワイン党」と言いたい時にも、「〜person」が有効です。
ここでは、「ビール党」「ワイン党」と言いたい時に使える英語表現をご紹介します。
I’m more like a beer person than a wine person.
<どちらかといえばワインよりビール党かな>
I’m a beer lover rather than a wine lover.
<私はワインよりもビールが好きなんだよね>
「甘党」「辛党」の英語表現
会話によく出る「甘党」「辛党」も、「〜person」で表現することが可能です。
「辛党」には「お酒好き」「辛い食べ物が好きな人」「塩辛い(しょっぱい)食べ物が好きな人」の3つの文脈があるため、それぞれ解説します。
【甘党】
- a sweets person(甘党、スイーツ大好き)
- a sweet teeth(甘党)
【辛党】
- a drinker(お酒好き)
- a spicy food person(辛い食べ物が好きな人)
- a salty food person(塩辛い食べ物が好きな人)
「朝型」「夜型」の英語表現
「朝型人間」「夜型人間」も「Person」を使って表せます。
- 朝型:Morning person
- 夜型:Night person、Evening person
「Night person」と「Evening person」には、微妙なニュアンスの違いがあります。
【Night person】
夜に活発になる人や、夜遅くまで起きている人。
深夜や早朝の時間帯に活動的でエネルギッシュになる性格や傾向を表現します。
【Evening person】
夜の時間帯に活動することを好む人。
特に夕方から夜にかけての時間帯に活動したり人と交流したりすることが好きな人を表します。
簡単に説明すると、「Night person」は夜更かしする人や夜型の活動に適応する人を指し、「Evening person」は夕方から夜の時間帯に活動的であることを好む人を指す言葉です。
I’m totally a morning person. I enjoy waking up early and getting my day started with a cup of coffee.
<私は完全に朝型だよ。早起きしてコーヒーを飲んで1日を始めるのが好きなの>
I’m not really a morning person, to be honest. It takes me a while to fully wake up and be active.
<ぶっちゃけ朝はあまり得意じゃないんだよね。完全に目が覚めてアクティブになるのに時間がかかっちゃって>
「Early bird」「Night owl」も一般的
また、「朝型」「夜型」の一般的なイディオムに、「Early bird(朝型)」「Night owl(夜型)」があります。
それぞれ直訳すると「朝早い鳥」「夜のフクロウ」です。
My girlfriend is such a night owl. She stays up late watching movies so I can’t sleep enough.
<俺の彼女、マジで夜型なんだよね。夜遅くまで起きて映画を観てるから眠れなくてさ>
I don’t really talk to roomie much because he’s a total night person. He comes alive in the nights and stays up until the early morning.
<ルームメイトは完全な夜型だから、あまり話したことないんだ。夜に動きだして、早朝まで起きているからね>
I’m such an early bird and I woke up at 6am every day. I love starting my day with a morning jog.
<私、超朝型で毎日6時に起きてるんです。朝のジョギングから1日を始めるのが好きで>
「陽キャ」「陰キャ」の英語表現
日本語の「陽キャ」と「陰キャ」は、一般的に英語で「extrovert(陽キャ)」「introvert(陰キャ)」で表せます。
- extrovert:陽気で社交的な性格
- introvert:内向的な性格
People always say I look quiet at first sight, but in reality, I’m more of an extroverted person.
<みんなに「おとなしそう」っていわれるけど、どっちかっていうと陽キャだよ>
Everybody always thinks I’m shy, but it doesn’t mean I’m an introverted guy.
<よくシャイって思われるけど、だからって隠キャってわけじゃないよ>
他にも色々ある「陽キャ」「陰キャ」の英語表現
また、少しニュアンスを変えたい場合、代わりに以下の単語も使えます。
【陽キャ】
- Party person(パリピ)
- Outgoing person(外向的で人付き合いが上手な人)
- Social person(社交的な人)
- People person(人付き合いが良い人)
- Cheerful person(明るい人)
- Talkative person(おしゃべりな人)
【陰キャ】
- Private person(社交的な場を避け、プライバシーを重んじる人)
- Timid person(内気で気が弱い人)
- Socially awkward person(コミュ障、付き合いベタな人)
Karen is not an outgoing at all. She’s more of an introvert, actually.
<カレンは全然パリピじゃないよ。実際は結構隠キャだよ>
Sayah might seem like a party girl, but she’s actually more of an introvert.
<Sayahはパリピに見えるかもだけど、実際は陰キャだよ>
ちなみに、「パリピ」は、英語の複数形「party people」から生まれた言葉です(ネイティブ発音だと「パーリーピーポー」に聞こえることが由来)。
日本語のパリピは、相手が1人の場合でも使えますが、英語の「Party people」は複数形であるため、相手が複数いる時にしか使えません。
単数形の場合は「Party person」となります。「Party girl」「Party boy」などもよく使われる表現です。
People personというジョークのような言葉も!
「陽キャ」の例でも挙げたように、「人々(複数形)」と「人(単数形)」で構成される、まるでジョークのような言葉も存在します。
「People person」とは、友達が多くてリアルが充実していたり、積極的に人と交流したりするような、社交的で人付き合いが良い人のことです。
Tom is not much of a people person, not as much as you think. He’s far from it, actually.
<あなたが思っているほど、トムは人付き合い得意じゃないよ。むしろ実際はその逆だよ>
You’re such a people person, always making everyone feel welcome at parties.
<君は本当に人当たりがいいね、いつもパーティーで皆を歓迎してくれるし>
I’m not really a people person, so I prefer spending time with my favorite books.
<私はあまり人付き合いが得意じゃないから、お気に入りの本で過ごす時間の方が好きかな>
「◯◯派」の英語表現まとめ
この記事では、「◯◯派」を英語で表現する方法をご紹介しました。
「Person」を使うだけで、「ネコ派」「犬派」「インドア派」「アウトドア派」などを簡単に表現することが可能です。
新しい出会いやコミュニケーションの場で、自己紹介をする際や共通点を探る際に、ぜひこの表現を使ってみてください。
「◯◯派」を英語で表現するためには、単語だけでなくニュアンスも理解しておくことが大切です。さまざまな「◯◯派」の英語表現を覚えることで、より多彩なニュアンスを出せるようになります。
定番の表現方法を覚えれば、自分の趣味や好みを英語で伝えることが可能です。
この記事が、英語圏の友達や推し、英語の先生、同僚などとのコミュニケーションに役立てていただけることを願って。
最後に質問です!
Are you a Chocorooms person or a Chococones person?(あなたはきのこの山派?それともたけのこの山派ですか?)
スペイン語を話す国名一覧!各国のスペイン語の特徴も解説
日本語、英語、スペイン語、フランス語のマルチリンガル。2006年から海外との往復を繰り返す。Webメディア運営会社に約5年勤めたのち、フリーランスとして独立。【経済・ビジネスライター】【SEOディレクター】【コピーライター】【オンラインPR】【AI prompt engineer】として働く傍ら、アメリカの大学「University of the People」でBusiness Administration(経営学)を履修中。執筆メディア:『ダイヤモンド・オンライン』『SPEEDA』『ELLEgirl』など。Yahoo!ニューストピックス、NewsPicks掲載経験あり。 グローバルに学び、働き、旅したい人に知って得する有益な情報をお届けします。